For a more consistent reading experience; visit this collection at ScandiPoetry.com which is another website run by me and explicitly dedicated to my translations of Gustaf Munch-Petersen and Edith Södergran.
Known as “the strangest poetry collection in Danish literature”, this is the climax of Munch-Petersen’s surrealism. This is where the poet took his experimentation to the limits, and was discarded by the critics in the process.
Where content is concerned, there’s stille the same yearning for the Utopia of ‘The Lowest Country’. The Utopia, he felt, would have to be realized through the brother-/sister-hood he observed among the lower strata of society.