Edith Södergran: The September Lyre

For a more consistent reading experience; visit this collection at ScandiPoetry.com which is another website run by me and explicitly dedicated to my translations of Gustaf Munch-Petersen and Edith Södergran.

This, contrary to Södergran’s first collection, was published upon demand in 1918.

The main topic of this collection was her self-perception, coming to term with her illness as well as herself as a literary figure.

Moreover, this is the collection where it was first becoming obvious that she counted Nietzsche among her influencers.

Published By: K-M Skalkenæs

K-M Skalkenæs is a Danish poet, writer and pictorial artist who primarily writes in English. Apart from publishing her own poetry, she also translated poetry from as well the Scandinavian languages as German into English.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.